《論語曲解》序
2004年07月09日
讀一個作品,可以用很多不同的方法。比較傳統的,會用作者中心論,意思是用作者的生平去解釋作品。例:讀蘇軾的詩詞賦,為甚麼詩詞顯得那麼鬱結呢?噢,原來他當時被貶黃州。這個方法的優點,在於說法比較有根據,而且較容易了解作品。缺點是局限了作品的可能性,讀者除了用作者生平去讀作品,便沒有另一個途徑。
除了作者中心論,還有「作者已死」的理論,意謂作者已經死掉(即使那個作者未死,如我,你用呢個方法睇我啲嘢,等於間接咒我死),讀者無須理會作者本來的原意,用讀者的思想意思去解讀作品就可以了。例:《毛詩》,是註解《詩經》的經典作品,當中有很多解法,都混入漢儒對當時社會文化的看法。這個方法的優點,在於不會局限作品的意思,而讀者也成為創作的參與者,解讀成為一種再創作(不好意思,突然好想講cheap joke,哩d係咪叫reproduction?)。缺點是讀者可以胡亂解讀作品,甚至曲解原意。這種再創作水平很參差,而且又以差勁居多。有好些所謂博士論文,解說某文學作品,就用了這個方法去「再創作」,但往往是不知所云,簡言之,「任佢 “up”(1)。」
學者要解讀(曲解、誤解或錯解)一個作品,便須要找一個合適的。孔子(或《論語》)便是其中一個很好「屈」(2)的對象。原因如下:
一、孔子真的死了,死無對證。 二、找一個阿水的作品去解讀是不會有人理會的,所以必須找一個知名度高的人或作品去「屈」,例如孔子。即使是曲解、誤解、錯解,也總會有人罵。 三、《論語》為古書,往往一字多義,容易把「屈」合理化。 四、《論語》為語錄體,容易斷章取義。
然而,有一個有趣的現象,任誰去再創作,都以己說為正宗(當中又有不少是剽竊他人之說),其他的都是曲解、誤解或錯解。如今我題為《論語曲解》,卻是開宗明義,要去曲解《論語》,實行真真正正的再創作,我想這個做法是前無古人的。因為大部份學者都要扮君子,扮大師,而我則寧可當一個真真實實的無賴、流氓,擺明車馬屈孔子。
註腳:
(1)任佢up:任憑他胡說。
(2)屈:誣衊

(0)
2006 十一月 5 at 3:14 am 關於《論語曲解》序以前的回應:
Jennie - 7/9/04 2:16:36 pm
剛才買東西吃時 ifc3 有午間音樂會。 樂手們拉著 Don't cry for me Argentina, 不知洋洋又會拉得怎樣。
我們除了曲解古人的文章外, 還錯譯音樂。 雖然那些樂手定比我熟練百倍, 但我就是不喜歡他們將重拍放在 "don't" 字上,
奏不出那深情, 卻像大喝一聲 "don't~~~~" 一樣。 >_<
http://www.avemariaradio.tv/
洋洋如喜歡 Ave Maria 這聖詩, 這裡有多個版本。 我就是不喜歡那些 tenors 像比賽肺容量般唱 -______-;
洋 - 7/10/04 4:59:41 am
Jennie,嗯,頭頭是道呢,我只聽過原版。
這是什麼歌呢?挺不錯啊,但全都是純音樂?
Jennie - 7/10/04 11:01:20 am
洋洋,
哈哈, 不要讚我。 樂評不是我最耍家的, 而且我聽那些 Musical / 經典金曲多, 也不是首首歌也聽過。
我的 collection 應該還有 Sarah Brightman, Madonna, Sinead O'Conner 的版本
(Don't cry for me Argentina)。 由於我偏愛 Sarah Brightman, 那當然會說她唱得最好。
Ave Maria - 洋洋一定不是在教會學校長大。 那是聖母頌, 當年音樂節我有人用這首歌片死左我, 得第二 >_<
網頁內有個 playlist, 總有人唱的, 不只是純音樂啦。
洋 - 7/10/04 1:53:20 pm
Jennie,我也聽很多舊歌,偏愛bee gees。
不是啦,我由幼稚園至中五都是基督教學校,但亦因此我對基督教很反感。
Jennie - 7/10/04 2:17:32 pm
洋洋,
哈哈... 我正在寫一篇 New Age Movement 的所謂 "評論", 還怕會得罪一些教友。
洋 - 7/10/04 9:20:17 pm
Jennie,哈,不打緊啊,老是怕得罪人,甚麼也做不了。
2007 四月 19 at 11:50 pm so good !!!!!
2007 四月 22 at 12:38 pm 努力向上飛的天使,good在哪裡?